Aus aktuellem Anlass:
Die Trinker-Weisheit
„Bier auf Wein, das lass sein“
gibt es auch auf im Englischen. Die ĂŒber’m Kanal sagen allerdings:
„Beer after wine and youâll feel fine“
Was jetzt? Da ich ganz wenig Bier trinke, kein wirkliches Problem fĂŒr mich. Wie sieht es allerdings mit Wein auf Gin Tonic oder umgekehrt aus? Kennt sich da jemand aus bitte?
14 Gedanken zu „Skurril #4“
Das kĂ€me auf ein Selbstversuch an. đ
Kannst ja mal berichten.
Ich merk da nix… schon öfters ausprobiert
Dann hast du ja schon das Ergebnis. đ
Ja schon, aber am nĂ€chsten Morgen weiĂ ich dann nicht mehr, von welchem GetrĂ€nk ich Kopfweh hab đ
Von solchen GetrĂ€nken hast du Kopfweh? đ Das schaffte frĂŒher bei mir nur Whikey – Kirsch.
Es kommt immer auf die Konzentration an… Whiskey-Kirsch? đ€ą Sowas macht man nicht mit nem Whiskey đ„
Ich frĂŒher schon. đ
Heute trinke ich nicht mehr soviel dass ich Kopfschmerzen bekommen wĂŒrde.
Und Whiskey schon gar nicht.
Den Spruch kenne ich tatsÀchlich nicht.
Bei uns auf den Inseln sagt man eher âGrain to grain and grape to grapeâ.
Was ja aussagekrĂ€ftig genug ist. Also: Bier und Wein zusammen sollte man lieber bleiben lassen… đ
Dieser Spruch scheint mir sehr vernĂŒnftig Cami…
Cheers! Today thereâs just grape
đ đ đ
Könnte das „feel fine“ evtl ironisch gemeint sein? Ich denk grad nur an den engl. Humor…und das Töchterchen, das zu diesem Spruch sehr sĂŒffisant grinsen wĂŒrde đ .
Na ja, das kann schon sein. Aber irgendwie stört mich das eh nicht, weil ich Bier eh ganz selten zu mir nehme…
Alle seine Frage der Ăbersetzung:
„Bier auf Wein, das schmeckt fein.“
Eigentlich isses doch auch egal, oder. Hauptsache schmeckt!